
Katarzyna Makaruk
Tłumaczy z języka angielskiego najchętniej teksty poświęcone współczesnym problemom społecznym. Absolwentka warszawskiej polonistyki i Szkoły Nauk Społecznych przy IFiS PAN, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Od wielu lat śpiewa tradycyjne pieśni wschodniosłowiańskie, od kilku biega terenowo. Weganka, współopiekunka pięciu kotów.
Dla Filtrów przełożyła: Nasze wieczory Alana Hollinghursta, Zwykłe ludzkie ułomności Megan Nolan, Białe miasto, czarne miasto. Architektura i wojna w Tel Awiwie i Jafie Sharona Rotbarda, Naszych przyjaciół na wsi Gary’ego Shteyngarta i Bydlęce brzemię Sunaury Taylor.
Wybrane przekłady: Naomi Klein, No logo, Doktryna szoku, To zmienia wszystko (współtłumaczka); Frank Furedi, Gdzie się podziali wszyscy intelektualiści; McKenzie Wark, Spektakl dezintegracji. Sytuacjonistyczne drogi wyjścia z XX wieku; Farahna Sultana, Alex Loftus (red.), Prawo do wody w perspektywie politycznej, gospodarczej i społecznej; Tony Weis, Światowa gospodarka żywnościowa. Batalia o przyszłość rolnictwa; Taffy Brodesser Akner, Pan i pani Fleishman.
Agnieszka Walulik
Agnieszka Wilga
Gabriel Borowski
Piotr Braszak
Carlos Marrodán Casas
Joanna Czudec
Anna Dzierzgowska
Jan Dzierzgowski
Ewa Borówka
Beata Geppert
Jacek Giszczak
Karolina Iwaszkiewicz
Barbara Jaroszuk
Jakub Jedliński
Kaja Gucio
Magdalena Kamińska-Maurugeon
Michał Kłobukowski
Dorota Konowrocka
Agnieszka Kowaluk
Rafał Lisowski
Mariusz Gądek
Miłosz Biedrzycki
Magdalena Nowakowska
Katarzyna Okrasko
Tomasz Pindel
Wojciech Sawala
Agnieszka Sowińska
Maciej Stroiński
Maciej Studencki
Piotr Tarczyński
Agata Teperek
Roman Vater
Anna Wasilewska
Weronika Korzeniecka
Łukasz Witczak
Jerzy Wołk-Łaniewski
Aga Zano
Arkadiusz Żychliński