Kategorie
Tłumacze / Tłumaczki

Katarzyna Okrasko

Absolwentka Iberystyki na Uniwersytecie Warszawskim. Tłumaczka literatury hiszpańskiej i iberoamerykańskiej, autorka około czterdziestu przekładów. Laureatka Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie („Sekretna historia Costaguany” Juana Gabriela Vasqueza). Mieszkanka Mokotowa, miłośniczka Madrytu i morza (najlepiej Bałtyku). Prywatnie mama jedenastolatka, adopcyjna mama schroniskowego pieska.

Wybrane przekłady: Eduardo Galeano, Dzieci czasu; Guillermo Arriaga Dziki (przekład wspólnie z Agatą Ostrowską); Cristina Sánchez-Andrade Zimowe panny; Claudia Piñeiro Okruchy szczęścia; Klątwy, Almudena Grandes Pocałunki składane na chlebie; Enrique Vila-Matas Dublineska; Roberto Bolaño 2666 (przekład wspólnie z Carlosem Marrodanem Casasem); Lodowisko; Carlos Ruiz Zafón Gra anioła; Więzień nieba; Labirynt duchów (przekład wspólnie z Carlosem Marrodanem Casasem); Juan Gabiel Vásquez Sekretna historia Costaguany; Reputacje; Kształt ruin; Dulce Chacón Uśpiony głos (wspólnie z Aleksandrą Wiktorowską).